Translate

lunes, 17 de febrero de 2014

AGRADECIMIENTOS

Agradecimientos
Estoy en deuda con los difuntos Dorothy L. Sayers y Charles Williams, con Mark Musa, con mi amiga
Katherine Picton y con The Dante Society of America por sus expertos conocimientos de La Divina
Comedia de Dante Alighieri, que he usado para escribir este libro. En esta novela he seguido las
normas de esa asociación para el uso de letras mayúsculas para lugares como el Infierno o el Paraíso.
Los cuadros de Sandro Botticelli me han servido de inspiración, igual que los incomparables
escenarios de la Galería de los Uffizi en Florencia. Las ciudades de Oxford, Florencia, Asís, Todi y
Cambridge han aportado sus particulares atmósferas a la novela, igual que la población de
Selinsgrove.
He visitado la biblioteca digital Archive para consultar la traducción al inglés de Dante Gabriel
Rossetti de La Vita Nuova, así como el original italiano. Y he usado la traducción de La Divina
Comedia de Henry Wadsworth Longfellow.
Me gustaría darle las gracias a Jennifer, por sus sugerencias y su apoyo. Esta novela no existiría
sin su amistad y sus palabras de ánimo. Asimismo, le agradezco a Nina sus aportaciones creativas y su
sabiduría. Y le estoy enormemente agradecido a Kris, que leyó una de las primeras versiones de la
obra y me ofreció valiosas sugerencias en varias fases del proceso. Gracias.
He disfrutado trabajando con Cindy, mi editora de Berkley, y estoy deseando volver a trabajar
con ella en mis dos próximas novelas. Gracias también a Tom por su sensatez y energía al gestionar
mi paso a Berkley. Y gracias asimismo a los equipos de realización y diseño que han trabajado en este
libro.
Mi agente de prensa, Enn, trabaja incansablemente para promocionar mis obras y ayudarme con
las redes sociales, que me permiten estar en contacto con los lectores. Es un honor formar parte de su
equipo.
Quisiera darles las gracias también a todas las personas que me han apoyado, especialmente a las
Musas, Tori, Erika y a las lectoras que se encargan de la web Argyle Empire y de los grupos de
SRFans en distintas redes sociales. Deseo agradecerle especialmente a Elena que me asesorase en la
pronunciación de los textos en italiano para el audiolibro. John Michael Morgan hizo un espléndido
trabajo con la lectura de la edición en inglés de El infierno de Gabriel y El éxtasis de Gabriel.
Y, por último, no es ningún secreto que mi intención era terminar la historia del Profesor y
Julianne con El éxtasis de Gabriel. Gracias a todos los que me escribieron pidiéndome que continuara
la historia. Vuestro apoyo constante, así como el de mi familia, es inestimable.
S. R.
Ascensión, 2013

No hay comentarios.:

Publicar un comentario